Reseña de No puedo alcanzarte Volumen 1

Estoy seguro de que no puede alcanzarlo. Este sentimiento no es admiración ni nostalgia… este dolor.

Kakeru y Yamato se conocen desde la infancia. Yamato es alto, guapo y un buen todoterreno. Kakeru se considera promedio, probablemente peor que el promedio de su clase, dadas sus terribles calificaciones recientes. «¿No son ustedes dos completamente opuestos?», dijo uno de sus compañeros de clase cuando vieron a una chica confesarle sus sentimientos a Yamato. «Me gusta tu carácter… tus calificaciones… ¿y tu apariencia?»

Yamato rechazó a la chica.

Ambos muchachos están en su segundo año de secundaria, y aunque todavía pasan el rato juntos, van y vienen de la escuela juntos, hay algo no hablado entre ellos. Cuando un amigo de Kakeru sugirió que inventaran los números en el mezclador, Kakeru estuvo de acuerdo con los dos, pero se confundió cuando Yamato no parecía interesado en absoluto. Kakeru tampoco estaba tan interesado, pero pensó que era una buena idea (es un buen rompehielos, karaoke). Sin embargo, en el momento en que aparece Yamato, todas las chicas se interesan por él, y Kakeru cree que lo está haciendo por Yamato, animándolo, hablando de él con entusiasmo y, por lo general, esforzándose demasiado, pero todo el tiempo, él es consciente. adentro le dijo que se detuviera. (¿¡Estoy siendo molesto, tal vez!? ¿¡Demasiado agresivo? ¿¡Demasiado obvio!?) Así que cuando escucha a Yamato diciéndoles a las chicas su tipo, «Supongo que es un amigo de la infancia que conozco desde siempre…?» entrega de algunos bocadillos variados que detuvieron la conversación, enmascarando la vergüenza de Kakeru.

En muchas historias de amigos de la infancia que se vuelven amantes, esta confesión abierta conduce a uno tras otro, pero no a Kakeru y Yamato. Kakeru olvida y niega sus propios sentimientos, y Yamato, el más maduro de los dos, no puede encontrar la oportunidad o el coraje para confesar. Una y otra vez, parecen estar a punto de reconocer los sentimientos del otro, pero incluso mirar una mano o estirarse para agarrarse del brazo en una calle oscura siempre se ve interrumpido por la aparición repentina de otra persona. Para empeorar el malentendido, Kakeru se mantiene en contacto con Akane-chan, la chica que conoció en el mezclador. No está seguro de si tiene algún significado que ella le envíe un mensaje de texto, pero para su sorpresa, Yamato lo interpreta de manera diferente. Ahora hay otro contendiente por el afecto de Kakeru: la hermana menor de Yamato, Mikoto. «No es que te pertenezca», le dijo a su hermano, «así que puedo hacer lo que quiera con él». ¿Hermanas? ¿Hay alguna esperanza de que esta relación florezca o está condenada al fracaso debido a problemas de comunicación insuperables?

Este es el primer manga de Mika que se publica en inglés y, como varios otros manga lanzados recientemente por la editorial estadounidense Gene Pixiv (Media Factory) (Sasaki and Miyano, (A Man and His Cat, Manly Appetites, Cherry Magic), este es otro manga La serie comenzó como un webcomic y llamó la atención de los lectores en línea. El arte de Mika es atractivo, aunque no es muy exclusivo en el diseño de personajes, pero se enfoca en las reacciones de los personajes y Kakeru (nuevamente) dijo o hizo algo inmaduro y luego se arrepintió de inmediato. Sin embargo, debido a la forma en que Mika estructuró la historia (principalmente desde el punto de vista de Kakeru hasta las últimas páginas), esto no hizo que el lector se riera de Kakeru y su tendencia a pegarse un tiro en los pies, sino que simpatizara con la vergüenza de su Mención especial merece la atractiva portada, su ingenioso uso del color, y los cuatro muestrarios del principio (dos páginas en una página) también son fácilmente electrónicos.

Traducido por Jan Mitsuko Cash, la traducción de Yen Press hace un buen trabajo al capturar la charla alegre entre los dos personajes principales y sus amigos, así como sus voces internas más problemáticas. Esto se ve favorecido y reforzado por la variedad de tipos de letra profesionales que emplea Alexis Eckerman, empleando muchas técnicas diferentes para expresar diversos sentimientos. También hay dos entradas breves en la Nota del traductor junto con la explicación habitual de «uso de honor».

Hay algo de yonkoma al final del libro, así como un pequeño capítulo adicional: Popsicle y el epílogo de un dibujante, que dice: «Me encantaría que nos volviéramos a encontrar en el volumen 2». 2021 Este contenido fue publicado en junio.

8 / 10

La información en este sitio web es información recopilada de internet. Se utiliza solo para poder informar sobre el mundo del anime. La información no necesariamente esta actualizada.

17 comentarios